Đàn ông như nước, rửa ai người ấy sạch

Direct English translation

Men are like water: whoever they wash, that person becomes clean.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ người đàn ông ảnh hưởng lớn, có thể che chở, bênh vực hoặc nâng đỡ ai thì khiến người đó được nhìn nhận tốt, như được gột rửa điều xấu. Thường dùng để nói về quyền lực vai trò quyết định của nam giới trong cách đánh giá một con người.
English explanation
This proverb says that men can have the power to protect, defend, or legitimize someone, making that person seem good or free of blame. It is used to comment on the strong social influence and decisive role of men in judging or elevating others.